Что такое лексический анализ текста

Что такое лексический анализ текста

1. Найти многозначные слова (2-3), определить их значение в данном тексте, привести (для доказательства) другие значения

2. Найти слова в переносном значении, определить характер переноса и его роль в тексте.

3. Найти (если есть) слова с контекстуально обусловленным значением (с ограничением лексической или грамматической сочетаемости), определить его тип

4. Найти (если есть) слова одной ЛСГ и/или ТГ, выявить интегральные и дифференциальные семы.

5. Найти (или подобрать к 2-3 словам) синонимы и антонимы, определить их тип и роль в тексте.

6. Найти заимствованные слова (в т.ч. старославянизмы), определить степень их освоенности.

7. Найти необщеупотребительную лексику, определить ее тип и роль в тексте.

8. Найти слова пассивного запаса, определить их тип и роль в тексте.

9. Найти стилистически окрашенную лексику, определить ее тип и роль в тексте.

10. Найти (если есть) фразеологизмы, определить их ЛЗ и тип.

Методика и образец лексического анализа текста

Октябрь уж наступил — уж роща отряхает

Последние листы с нагих своих ветвей;

Дохнул осенний хлад, дорога промерзает,

Журча еще бежит за мельницу ручей,

Но пруд уже застыл; сосед мой поспешает

В отъезжие поля с охотою своей,

И страждут озими от бешеной забавы,

И будит лай собак уснувшие дубравы…

1. Дохнул — здесь: «подул, повеял (холодом)». (Др. знач.: дохнуть на кого-н. перегаром).

Застыл — здесь: «замерз, покрылся льдом». (Др. знач.: застыть на месте («замереть»), лицо его застыло («стало неподвижным»).

Страждут — здесь: «страдают, терпят ущерб, урон от чего-л». (Др. знач.: «испытывать страдание»; « болеть»; «переживать»).

2. Нагие (ветви)перен.: «без листьев». Метафора (перенос по сходству).

Бежит (ручей) — перен.: «быстро литься, течь». Метафора. Роль в тексте — в обоих случаях — олицетворение природы, средство выразительности.

Бешеная (забава)перен.: «большой силы, напряжения; яростный». Метонимия (перенос по смежности).

3. Наступил (октябрь) — «пришел, начался (о времени, состоянии)» — значение лексически связанное: реализуется только с определенной группой слов, что отмечено и в толковании.

Отъезжее (поле)только со словом поле: «отдаленное, предназначенное для охоты» — значение фразеологически связанное, реализуется в сочетании с определенным словом.

4. Слова ЛСГ «водоем»: пруд, ручей. Интегральная сема — «водоем». Дифференциальные семы: «искусственный», «стоячий» (пруд); «естественный», «текущий» (ручей).

5. Синонимы: дубрава, роща — «лиственный лес». Синонимы стилистические (дубрава — высок.) и оттеночные (дубрава — чаще дубовый лес). Их роль — стилистическая, как средство выразительности.

Промерзать, застывать — синонимы оттеночные (тождественны компоненты «замерзнуть», но: промерзнуть « насквозь», застыть — «превратиться в лед»). Их роль — дифференцирующая оттенки смысла.

Уж, уже — стилистические синонимы.

Антонимы: уже (застыл) — еще (бежит). Антитеза: стоячий пруд уже застыл, а бегущий ручей еще бежит, т.е. еще не застыл.

6. Заимствованные слова:

собака — иранское или скифское,

октябрь — латинское через греческое,

хлад, страждут — старослявянизмы.

Первые два — освоенные заимствования нейтрального стиля; старославянизмы — устарели, носят высокую, поэтическую стилистическую окраску и используются как средство языковой выразительности.

7. Слова охота («свора собак для охоты») и отъезжие поля («отдаленные поля, предназначенные для охоты») можно отнести к специальной (охотничьей) лексике.

Использованы для придания достоверности, точности изображения картины мира, подробностей помещичьего быта (охота — любимое занятие помещика в осеннее время).

8. Устаревшие слова: хлад, страждут, отряхает, листы, поспешает — архаизмы, использованы как художественное средство в поэтическом тексте.

Слова охота и отъезжие поля — историзмы, характерны для предшествующей эпохи, называют утраченные теперь понятия.

9. Стилистически окрашенная лексика:

высокая, книжная, поэтическая — хлад, страждут, листы, дубрава, нагие;

сниженная, разговорая — застыл, поспешает, отряхает.

Использованы как определенное стилистическое средство.

Устойчивый оборот: отъезжие поля — фразеологическое сочетание.

Лекция: Лексический анализ

План лексического анализа

1. Укажите слово.

2. Определите, многозначное оно или однозначное. Объясните его лексическое значение.

3. Если слово имеет много значений, укажите, в каком значении (прямом или переносном) оно взято. Дайте толкование (с примерами) всех значений этого слова.

4. Если у слова есть синонимы, антонимы, омонимы, назовите их.

5. Охарактеризуйте слово с точки зрения сферы употребления (общеупотребительное, диалектное, устаревшее, профессиональное, жаргонное и т.п.).

Пример лексического разбора слова

Солнце выглянуло из-за туч.

2. Многозначное (1 прямое значение: Туча – большое тёмное облако, которое грозит осадками. Тучи сгустились над деревней. 2 переносное значение: Туча – множество, густая масса. Туча насекомых. ).

3. В прямом значении: из-за туч – из-за облаков.

Проф. Черняк В.Д.

Доц. Козловская Н.В.

Утверждено на заседании кафедры 9 сентября 2015 г. протокол № 1.

Зав. кафедрой __________________черняк В.Д.

РАЗДЕЛ РАБОТЫ ПО ТК: СОСТАВЛЕНИЕ КАРТОТЕКИ ТЕРМИНОВ ПО ПРЕДЛОЖЕННОЙ УЧЕБНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

А. ТРЕБОВАНИЯ К ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИМ КАРТОЧКАМ

1. Картотека должна быть полной: карточки необходимо составить ко всем терминам по курсу «Лексикология».

2. Карточки следует заполнять от руки (разборчиво).

3. На карточке должно быть полное и точное определение термина с указанием источника (учебник, пособие, терминологический словарь: автор, место и год издания).

4. К каждому термину необходимо привести 2 — 3 примера из русского языка.

Б. СПИСОК ТЕРМИНОВ (термины приводятся в алфавитном порядке)

конструктивно обусловленное значение

первичное (непроизводное) значение

свободное и несвободное значения

синтаксически обусловленное значение

тип лексического значения

фразеологически связанное значение

В. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ ДЛЯ СОСТАВЛЕНИЯ КАРТОТЕКИ ТЕРМИНОВ

Бабенко Л. Г. Лексикология русского языка. – Екатеринбург 2008.

Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова. // В.В.Виноградов. Избранные труды. Лексикология. Лексикография. – М., 1977.

Гвоздарев Ю.А. Современный русский язык. Лексикология и фразеология. – М.: Феникс, ИКЦ «МарТ», 2009.

Крысин Л.П. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. – М., 2006.

Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка: Внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы описания. – М., 2014.

Черняк В.Д.Синонимия в русском языке. – М.: Академия, 2010.

Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. – М.: КомКнига, 2006.

ЛЕКСИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА

Лексический анализ текста является обязательной самостоятельной итоговой работой по курсу «Лексика и фразеология». При выполнении лексического анализа студенты должны продемонстрировать умение практически использовать весь материал, рассматриваемый в лекциях и на практических занятиях, навыки пользования лингвистическими словарями. Важно также иметь в виду, что лексическому анализу подлежит фрагмент художественного текста. Следует показать, как в анализируемом отрывке на лексическом уровне раскрываются особенности художественного отражения действительности.

Необходимо обратить особое внимание на выбор фрагмента текста для анализа. Текст объемом около 2000 знаков выбирается из произведений художественной литературы XX века (рекомендуются, например, тексты романов М.Булгакова «Мастер и Маргарита», И.Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» и «Золотой телёнок», В.Астафьева «Царь-рыба», повестей Ю. Трифонова, рассказов Ю.Казакова). При выборе текста следует руководствоваться степенью насыщенности его единицами, позволяющими произвести разноаспектный анализ.

Работа, соответствующая всем предъявленным требованиям, оценивается в 20 баллов.

В качестве примеров можно привести следующие фрагменты текстов:

Солнце уже снижалось над Лысой Горой, и была эта гора оцеплена двойным оцеплением.

Та кавалерийская ала, что перерезала прокуратору путь около полудня, рысью вышла к Хевровским воротам города. Путь для нее уже был приготовлен.

Пехотинцы каппадокийской когорты отдавили в стороны скопища людей, мулов и верблюдов, и ала, рыся и поднимая до неба белые столбы пыли, вышла на перекресток, где сходились две дороги: южная, ведущая в Вифлеем, и северо-западная − в Яффу. Ала понеслась по северо-западной дороге. Те же каппадокийцы были рассыпаны по краям дороги, и заблаговременно они согнали с нее в стороны все караваны, спешившие на праздник в Ершалаим. Толпы богомольцев стояли за каппадокийцами, покинув свои временные полосатые шатры, раскинутые прямо на траве. Пройдя около километра, ала обогнала вторую когорту молниеносного легиона и первая подошла, покрыв еще километр, к подножию Лысой Горы. Здесь она спешилась. Командир рассыпал алу на взводы, и они оцепили все подножие невысокого холма, оставив свободным только один подъем на него с Яффской дороги.

Через некоторое время за алой подошла к холму вторая когорта, поднялась на один ярус выше и венцом опоясала гору.

Наконец подошла кентурия под командой Марка Крысобоя. Она шла, растянутая двумя цепями по краям дороги, а между этими цепями, под конвоем тайной стражи, ехали в повозке трое осужденных с белыми досками на шее, на каждой из которых было написано "Разбойник и мятежник" на двух языках − арамейском и греческом. За повозкой осужденных двигались другие, нагруженные свежеотесанными столбами с перекладинами, веревками, лопатами, ведрами и топорами. На этих повозках ехали шесть палачей. За ними верхом ехали кентурион Марк, начальник храмовой стражи в Ершалаиме и тот самый человек в капюшоне, с которым Пилат имел мимолетное совещание в затемненной комнате во дворце. Замыкалась процессия солдатской цепью, а за нею уже шло около двух тысяч любопытных, не испугавшихся адской жары и желавших присутствовать при интересном зрелище.

К этим любопытным из города присоединились теперь любопытные богомольцы, которых беспрепятственно пропускали в хвост процессии. Под тонкие выкрики глашатаев, сопровождавших колонну и кричавших то, что около полудня прокричал Пилат, она втянулась на Лысую Гору. (М.А.Булгаков)

Великий комбинатор умер на пороге счастья, которое он себе вообразил.

Очутившись на улице, Ипполит Матвеевич насупился и, бормоча: «Бриллианты все мои, а вовсе не шесть процентов», — пошел на Каланчевскую площадь.

У третьего окна от парадного подъезда железнодорожного клуба Ипполит Матвеевич остановился. Зеркальные окна нового здания жемчужно серели в свете подступавшего утра. В сыром воздухе звучали глуховатые голоса маневровых паровозов. Ипполит Матвеевич ловко вскарабкался на карниз, толкнул раму и бесшумно прыгнул в коридор.

Легко ориентируясь в серых предрассветных залах клуба, Ипполит Матвеевич проник в шахматный кабинет и, зацепив головой висевший на стенке портрет Эммануила Ласкера, подошел к стулу. Он не спешил. Спешить ему было некуда. За ним никто не гнался. Гроссмейстер О. Бендер спал вечным сном в розовом особняке на Сивцевом Вражке.

Ипполит Матвеевич сел на пол, обхватил стул жилистыми своими ногами и с хладнокровием дантиста стал выдергивать из стула медные гвоздики, не пропуская ни одного. На шестьдесят втором гвозде работа его кончилась. Английский ситец и рогожа свободно лежали на обивке стула. Стоило только поднять их, чтобы увидеть футляры, футлярчики и ящички, наполненные драгоценными камнями.

«Сейчас же на автомобиль, — подумал Ипполит Матвеевич, обучавшийся житейской мудрости в школе великого комбинатора, — на вокзал и на польскую границу. За какой-нибудь камешек меня переправят на ту сторону, а там…»

И, желая поскорее увидеть, что будет «там», Ипполит Матвеевич сдернул со стула ситец и рогожку. Глазам его открылись пружины, прекрасные английские пружины, и набивка, замечательная набивка, довоенного качества, какой теперь нигде не найдешь. Но больше ничего в стуле не содержалось. Ипполит Матвеевич машинально разворошил пальцем обивку и целых полчаса просидел, не выпуская стула из цепких ног и тупо повторяя:

— Почему же здесь ничего нет? Этого не может быть! Этого не может быть!

Было уже почти светло, когда Воробьянинов, бросив все как было в шахматном кабинете, забыв там плоскогубцы и фуражку с золотым клеймом несуществующего яхт-клуба, никем не замеченный, тяжело и устало вылез через окно на улицу.

— Этого не может быть! — повторил он, отойдя от клуба на квартал. — Этого не может быть!

Изредка он вскрикивал, хватался за мокрую от утреннего тумана голову. Вспоминая все события ночи, он тряс седыми космами. Бриллиантовое возбуждение оказалось слишком сильным средством. Он одряхлел в пять минут. (И. Ильф, Е. Петров)

При выполнении лексического анализа необходима опора на соответствующие типы словарей, ссылки на которые следует обязательно приводить в ходе анализа. В конце работы необходимо представить список использованных словарей с точными библиографическими данными.

В ходе анализа текста следует выполнить следующие задания:

1. Охарактеризуйте отнесенность слов текста к определенному структурно-семантическому типу (по классификации В.В.Виноградова). Выделите те слова, которые не являются объектом лексического анализа, и объясните почему. Остальные слова подлежат дальнейшему анализу.

2. Дайте характеристику слов текста по статическим лексикологическим признакам (содержательным и формальным):

а) С опорой на толковые словари выделите однозначные и многозначные слова (определите количество однозначных и многозначных слов), приведите примеры из текста двух многозначных и двух однозначных слов, определите приметы, характерные для однозначных и многозначных слов.

б) Охарактеризуйте структуру семемы (одного из значений слова), представленной в тексте. Для выделения сем (мельчайших семантических компонентов) необходимо проанализировать словарное толкование в толковом словаре и иллюстративный материал статьи (о процедуре компонентного анализа см.: Э. В. Кузнецова. Лексикология русского языка, с. 36 — 41). Определите в анализируемой семеме денотативные семы (родовые, видовые, потенциальные) и коннотативные (оценочность, образность, экспрессивность, эмоциональность, стилистическая окраска).

О б р а з е ц: (1) КОМАНДИ́Р(текст 1) по МАС: 1. Начальник воинской части, подразделения, военного судна. НАЧА́ЛЬНИК. 1. Должностное лицо, руководящее, заведующее чем-л. ЛИЦО. 3. с определением. Отдельный человек в обществе; индивидуум. Словарные толкования позволяют выделить в значении слова командир родовую (интегральную) денотативную сему «человек», видовые (дифференциальные) семы: «руководящий» (по функции); «воинское подразделение» (по объекту действия).

В анализируемой семеме можно выделить потенциальные семы (непосредственно не выраженные в толкованиях, но часто реализуемые в речи): «сильный», «уверенный в себе». Коннотативные семы в значении семемы не выделяются.

О б р а з е ц (2):ЛОПА́ТА (текст 1) по МАС:Орудие с длинной рукояткой и широким плоским концом, служащее для копания земли, насыпания, сгребания чего-л. и т. п. ОРУ́ДИЕ 1. Приспособление, инструмент, которым пользуются при какой-л. работе, каком-л. занятии. ИНСТРУМЕ́НТ, 1. Орудие, преимущественно ручное, для производства каких-л. Работ. В значении слова можно выделить родовую (интегральную) сему «инструмент» и видовые (дифференциальные) семы наглядно-чувственного характера: «длинная рукоятка», «широкий плоский конец» (по внешнему виду), «предназначенный для копания» (по назначению). Потенциальные семы: тяжелая», «крепкая», «острая». Коннотативные семы в значении семемы не выделяются.

О б р а з е ц (3):ГВО́ЗДИК. (текст 2) по МАС: Уменьш. к гвоздь (в 1 знач.); небольшой гвоздь. ГВОЗДЬ. 1. Металлический или деревянный заостренный стержень. СТЕ́РЖЕНЬ.1. Предмет удлиненной формы, являющийся обычно осевой или опорной частью чего-л. В значении слова выделяем родовую (интегральную) сему «предмет» и видовые (дифференциальные) семы: «в форме заостренного стержня», «удлиненный» (по внешнему виду), «металлический» (по материалу). Потенциальные семы: «небольшой размер», «предназначенный для крепления чего-л. путем забивания». Наличие в словобразовательной структуре слова уменьшительно-ласкательного суффикса -ик- позволяет выделить в анализируемой семеме коннотативную сему, позволяющую передать эмоциональное отношение говорящего.

в) Приведите толкования двух многозначных слов текста, определите связи между значениями многозначного слова и составьте схемы их семантических структур (см., например, значение слов путь и языкиз текста 1, голова и работа из текста 2). Образцы схем приводятся в книгах: Д. Н. Шмелев. Современный русский язык. Лексика. С 93; Э. В. Кузнецова. Лексикология русского языка, с. 119 — 120. На схеме укажите тип переноса и характер полисемии (радиальная, цепочечная, радиально-цепочечная). Определите, какие семантические компоненты (семы) обеспечивают единство семантической структуры многозначного слова, охарактеризуйте трансформации семного состава в процессе лексико-семантического варьирования.

г) Выбрав 5 слов текста, охарактеризуйте их по типам лексических значений; постарайтесь найти в тексте слова, демонстрирующие разные типы лексических значений.

д) Определите, есть ли у слов текста варианты, если есть, то укажите, какого типа (не путать варианты слов и варианты морфологических форм!).

е) Дайте характеристику словам текста по парадигматическим (родо-видовым, синонимическим, антонимическим, паронимическим, омонимическим) связям с опорой на соответствующие словари. Если соответствующие связи наблюдаются в пределах текста, укажите их, если нет, подберите к отдельным словам текста гипонимы, синонимы, антонимы и т.д., кратко охарактеризуйте их.

Примеры: (текст 1): когорта — кентурия — ала — легион (гипонимы; названия воинских подразделений в Византийской империи); арамейский — греческий (гипонимы; названия языков); командир — начальник (синонимы); глашатай — палач — пехотинец — кентурион (ЛСГ существительных, обозначающих лиц по роду деятельности).

(текст 2) : стул — пружины — обивка — набивка — рогожа — гвоздики (часть — целое); пойти — остановиться — вскарабкаться — прыгнуть — подойти (ЛСГ «Глаголы движения»).

ж) Охарактеризуйте синтагматические связи слов текста. Сравните лексическую и синтаксическую сочетаемость. Приведите примеры семантического согласования, несогласование и рассогласования (поясните характер связей, пользуясь семным анализом значений).

Примеры: подниматься выше, выкрики глашатаев (текст 1) — семантическое согласование (два слова имеют общие семантические компоненты); медные гвоздики, жилистые ноги (текст 2) — семантическое несогласование (у слов не совпадающих, но нет и противоречащих друг другу сем); бриллиантовое возбуждение, жемчужно серели, на пороге счастья(текст 2) — семантическое рассогласование (у слов не только нет совпадающих сем, их семный состав противоречит друг другу).

з) приведите примеры ассоциативно-деривационных связей в тексте. Прежде всего установите, наблюдаются ли в тексте внутрисловные ассоциативно-деривационные отношения — связи разных значений многозначного слова. Определите, есть ли в анализируемом тексте межсловные деривационные связи, обусловленные словообразовательными отношениями лексем. Если непосредственно в тексте таких отношений не обнаруживается, продемонстрируйте деривационные связи одного из слов, опираясь при этом на словообразовательные словари.

Ср.: (текст 1) поднялись – подъем; (текст 2) гвоздь – гвоздики.

3. Дайте характеристику словам текста по динамическим признакам лексической системы:

а) с учетом функционально-стилистического расслоения (опираясь на пометы в толковых словарях);

б) с учетом временной перспективы слова (определите, есть ли в тексте архаизмы, историзмы, неологизмы, слова с идеологическим компонентом значения);

в) с учетом социально-речевых и территориальных границ употребления слова (определите, есть ли в тексте профессиональная, терминологическая лексика, жаргонизмы, диалектизмы).

Объясните мотивы введения в текст слов ограниченного употребления.

4. Установите наличие фразеологизмов в тексте. Если они есть, дайте характеристику фразеологическим единицам, определив их тип, особенности грамматической формы. Определите, характерна ли для выделенных фразеологизмов вариантность формы, существуют ли синонимичные или антонимичные фразеологизмы.

5. Дайте общую характеристику связей слов в выбранном тексте. Определите, возникают ли у слов текста дополнительные смыслы по сравнению с их словарным значением? В чем причина расхождений лексических связей и текстовых смыслов слов? Характерны ли для текста необычные словоупотребления? Если они наблюдаются, в чем причина этого явления? Если в тексте есть окказионализмы, определите мотивы их создания.

Ссылка на основную публикацию
Что означает ошибка 110
Ошибка 110 в Android происходит главным образом при обновлении или установке приложений из Google Play. Случается это из-за несовместимости ОС:...
Что выбрать windows 7 или windows 10
Сегодня в нашем блоге «Чо?! Чо?!» я раскрою все преимущества и недостатки новой операционной системы для ноутбуков, сравнив ее с...
Что в китае дешевле чем в россии
Я экономлю тысячи рублей, покупая товары из Китая через интернет Сегодня я расскажу Вам о том, что выгодно покупать в...
Что означает ошибка 963
Ошибки в Google Play дело достаточно частое, это не удивительно, ведь Плей маркет – это один из крупнейших магазинов приложений....